house是一个雅思常考词汇,这个词的常用解释为n. 房屋; 商业机构; [H-,这个词在很多英文原版小说中怎么应用呢,今天小编就带您了解一下。
在查尔斯·狄更斯的《圣诞颂歌》里,有这样的句子出现:
-- At length the hour of shutting up the counting- house arrived.
-- The sound resounded through the house like thunder.
-- The house fronts looked black enough, and the windows blacker, contrasting with the smooth white sheet of snow upon the roofs, and with the dirtier snow upon the ground; which last deposit had been ploughed up in deep furrows by the heavy wheels of carts and waggons; furrows that crossed and recrossed each other hundreds of times where the great streets branched off; and made intricate channels, hard to trace in the thick yellow mud and icy water.
-- There all the children of the house were running out into the snow to meet their married sisters, brothers, cousins, uncles, aunts, and be the first to greet them.
-- But, if you had judged from the numbers of people on their way to friendly gatherings, you might have thought that no one was at home to give them welcome when they got there, instead of every house expecting company, and piling up its fires half-chimney high.
在查尔斯·狄更斯的《双城记》里,有这样的句子出现:
-- 'But I would hold a pretty wager, sir, that a House like Tellson and Company was flourishing, a matter of fifty, not to speak of fifteen years ago?'
-- No; you have been the ward of Tellson's House since, and I have been busy with the other business of Tellson's House since.
-- Your father has been taken to the house of an old servant in Paris, and we are going there: I, to identify him if I can: you, to restore him to life, love, duty, rest, comfort.'
-- It was an old-fashioned place, moreover, in the moral attribute that the partners in the House were proud of its smallness, proud of its darkness, proud of its ugliness, proud of its incommodiousness.
-- In this respect the House was much on a par with the Country; which did very often disinherit its sons for suggesting improvements in laws and customs that had long been highly objection-72 A tale of two citiesable, but were only the more respectable.
在汉斯·克里斯蒂安·安徒生的《安徒生童话》里,有这样的句子出现:
-- Where the deuce can the house be?
-- The house was filled to suf-focation; and among other pieces to be recited was a new poem by H. C. Andersen, called, My Aunt's Spectacles; the contents of which were pretty nearly as follows: 'A certain person had an aunt, who boasted of particular 42 Andersen's Fairy Talesskill in fortune-telling with cards, and who was constant-ly being stormed by persons that wanted to have a peep into futurity.
-- The neighboring house had a something familiar about it; a window stood open; he flew in; it was his own room.
-- They inhabited two garrets; and where the roof of the one house joined that of the other, and the gutter ran along the extreme end of it, there was to each house a small window: one needed only to step over the gutter to get from one window to the other.
-- He was considerably heavi-er, but he was well-mannered, and wore a green uniform, which he had by right of birth; he said, moreover, that he belonged to a very ancient Egyptian family, and that in the house where he then was, he was thought much of.
在列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》里,有这样的句子出现:
-- The wife had discovered that the husband was carrying on an intrigue with a French girl, who had been a governess in their family, and she had announced to her husband that she could not go on living in the same house with him.
-- Every person in the house felt that there was so sense in their living together, and that the stray people brought together by chance in any inn had more in common with one another than they, the members of the family and household of the Oblonskys.
-- "And how well things were going up till now!how well we got on!She was contented and happy in her children; I never interfered with her in anything; I let her manage the children and the house just as she liked.
-- Although Stepan Arkadyevitch was completely in the wrong as regards his wife, and was conscious of this himself, almost every one in the house (even the nurse, Darya Alexandrovna's chief ally) was on his side.
-- She is suffering so, it's sad to hee her; and besides, everything in the house is topsy-turvy.
在儒勒·凡尔纳的《八十天环游地球》里,有这样的句子出现:
-- 7, Saville Row, Burlington Gardens, the house in which Sheridan died in 1814.
-- He lived alone in his house in Saville Row, whither none penetrated.
-- On this very 2nd of October he had dismissed James Forster, because that luckless youth had brought him shaving-water at eighty-four degrees Fahrenheit instead of eighty-six; and he was awaiting his successor, who was due at the house between eleven and half-past.
-- Passepartout remained alone in the house in Saville Row.
扩展阅读: