in是一个雅思常考词汇,这个词的常用解释为prep. 在…里(内, 上) ; 用…(表示) ad. 进, 入,这个词在很多英文原版小说中怎么应用呢,今天小编就带您了解一下。
在托马斯·哈代的《远离尘嚣》里,有这样的句子出现:
-- The first to do so was the now defunct Examiner, which, in the impression bearing date July 15, 1876, entitled one of its articles "The Wessex Labourer," the article turning out to be no dissertation on farming during the Heptarchy, but on the modern peasant of the south-west counties, and his presentation in these stories.
-- But I ask all good and gentle readers to be so kind as to forget this, and to refuse steadfastly to believe that there are any inhabitants of a Victorian Wessex outside the pages of this and the companion volumes in which they were first discovered.
在巴尔扎克的《高老头》里,有这样的句子出现:
-- Vauquer (_nee_ de Conflans) is an elderly person, who for the past forty years has kept a lodging-house in the Rue Nueve-Sainte-Genevieve, in the district that lies between the Latin Quarter and the Faubourg Saint- Marcel.
-- Her house (known in the neighborhood as the _Maison Vauquer_) receives men and women, old and young, and no word has ever been breathed against her respectable establishment; but, at the same time, it must be said that as a matter of fact no young woman has been under her roof for thirty years, and that if a young man stays there for any length of time it is a sure sign that his allowance must be of the slenderest.
-- In 1819, however, the time when this drama opens, there was an almost penniless young girl among Mme.
-- That word drama has been somewhat discredited of late; it has been overworked and twisted to strange uses in these days of dolorous literature; but it must do service again here, not because this story is dramatic in the 莽卢卢 1 茅隆碌 氓聟卤 142 茅隆碌 restricted sense of the word, but because some tears may perhaps be shed _intra et extra muros_ before it is over.
-- The only audience who could appreciate the results of close observation, the careful reproduction of minute detail and local color, are dwellers between the heights of Montrouge and Montmartre, in a vale of crumbling stucco watered by streams of black mud, a vale of sorrows which are real and joys too often hollow; but this audience is so accustomed to terrible sensations, that only some unimaginable and well-neigh impossible woe could produce any lasting impression there.
在玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》里,有这样的句子出现:
-- I arrived here yesterday, and my first task is to assure my dear sister of my welfare and increasing confidence in the success of my undertaking.
-- I am already far north of London, and as I walk in the streets of Petersburgh, I feel a cold northern breeze play upon my cheeks, which braces my nerves and fills me with delight.
-- I try in vain to be persuaded that the pole is the seat of frost and desolation; it ever presents it-self to my imagination as the region of beauty and delight.
-- There for with your leave, my sister, I will put some trust in preceding navigators there snow and frost are ban-ished; and, sailing over a calm sea, we may be wafted to a land surpassing in wonders and in beauty every region hitherto discovered on the habitable globe.
-- Its productions Frankensteinand features may be without example, as the phenomena of the heavenly bodies undoubtedly are in those undiscovered solitudes.
在玛格丽特·米切尔的《乱世佳人》里,有这样的句子出现:
-- In her face were too sharply blended the delicate features of her mother, a Coast aristocrat of Frenchdescent, and the heavy ones of her florid Irish father.
-- Abovethem, her thick black brows slanted upward, cutting a startling oblique line in her magnolia-white skin that skin soprized by Southern women and so carefully guarded with bonnets, veils and mittens against hot Georgia suns.
-- Seated with Stuart and Brent Tarleton in the cool shade of the porch of Tara, her father's plantation, that brightApril afternoon of 1861, she made a pretty picture.
-- The dress set off to perfection the seventeen-inch waist, the smallest in three counties, andthe tightly fitting basque showed breasts well matured for her sixteen years.
-- But for all the modesty of her spreadingskirts, the demureness of hair netted smoothly into a chignon and the quietness of small white hands folded in her lap,her true self was poorly concealed.
在查尔斯·狄更斯的《远大前程》里,有这样的句子出现:
-- To five little stone lozenges, each about a foot and a half long, which were arranged in a neat row beside their grave, and were sacred to the memory of five little brothers of mine,--who gave up trying to get a living, exceedingly early in that universal struggle,--I am indebted for a belief I religiously entertained that they had all been born on their backs with their hands in their trousers-pockets, and had never taken them out in this state of existence.
-- A fearful man, all in coarse gray, with a great iron on his leg.
-- A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
-- "Oh!Don't cut my throat, sir," I pleaded in terror.
-- There was nothing in them but a piece of bread.
在格林兄弟的《格林童话》里,有这样的句子出现:
-- THE GOLDEN BIRD certain king had a beautiful garden, and in the garden A stood a tree which bore golden apples.
-- The gar-dener set his eldest son to watch; but about twelve o'clock he fell asleep, and in the morning another of the apples was missing.
扩展阅读: