all是一个雅思常考词汇,这个词的常用解释为a. 全部的; 非常的ad. 完全地, 很pron. 全部,这个词在很多英文原版小说中怎么应用呢,今天小编就带您了解一下。
在赫伯特·乔治·威尔斯的《隐形人》里,有这样的句子出现:
-- It was certainly rude of him, after telling him all she had done.
-- She was all the more inclined to snap at Hall because the stranger was undoubtedly an unusually strange sort of stranger, and she was by no means assured about him in her own mind.
在赫伯特·乔治·威尔斯的《人魔岛》里,有这样的句子出现:
-- The water ended on the fourth day, and we were already thinking strange things and saying them with our eyes; but it was, I think, the sixth before Helmar gave voice to the thing we had all been thinking.
-- I stood out against it with all my might, was rather for scuttling the boat and perishing to-gether among the sharks that followed us; but when Helmar said that if his proposal was accepted we should have drink, the sailor came round to him.
-- My mind must have been wandering, and yet I remember all that hap-pened, quite distinctly.
-- I think I said I felt all right.
-- At the same time my eye caught my hand, thin so that it looked like a dirty skin-purse full of loose bones, and all the business of the boat came back to me.
在拉迪亚德·吉卜林的《丛林故事》里,有这样的句子出现:
-- Oh, hear the call! Good hunting all That keep the Jungle Law!
-- Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling, squealing cubs, and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived.
-- 'All thanks for this good meal,' he said, licking his lips.
-- Father Wolf listened, and below in the valley that ran down to a little river he heard the dry, angry, snarly, sing-song whine of a tiger who has caught nothing and does not care if all the jungle knows it.
-- said Father Wolf, showing all his white teeth.
在詹姆斯·费尼莫尔·库柏的《最后的摩根战士》里,有这样的句子出现:
-- These are qualities, it is true, which do not distinguish all alike; but they are so far the predominating traits of these remarkable people as to be characteristic.
-- Philologists have said that there are but two or three languages, properly speaking, among all the numerous tribes which formerly occupied the country that now com-poses the United States.
-- When it is remembered that the Dutch (who first settled New York), the English, and the French, all gave ap-pellations to the tribes that dwelt within the country which is the scene of this story, and that the Indians not only gave different names to their enemies, but frequently to them-selves, the cause of the confusion will be understood.
-- In these pages, Lenni-Lenape, Lenope, Delawares, Wap-anachki, and Mohicans, all mean the same people, or tribes of the same stock.
-- The Mengwe, the Maquas, the Min-goes, and the Iroquois, though not all strictly the same, are identified frequently by the speakers, being politically con-federated and opposed to those just named.
在华盛顿·欧文的《睡谷的传说》里,有这样的句子出现:
-- I had wandered into it at noontime, when all nature is peculiarly quiet, and was startled by the roar of my own gun, as it broke the Sabbath stillness around and was prolonged and reverberated by the angry echoes.
-- From the listless repose of the place, and the peculiar character of its inhabitants, who are descendants from the original Dutch settlers, this sequestered glen has long been known by the name of SLEEPY HOLLOW, and its rustic lads are called the Sleepy Hollow Boys throughout all the neighboring country.
-- They are given to all kinds of marvelous beliefs; are subject to trances and visions, and frequently see strange sights, and hear music and voices in the air.
-- The dominant spirit, however, that haunts this enchant-ed region, and seems to be commander-in-chief of all the powers of the air, is the apparition of a figure on horse-back, without a head.
-- Such is the general purport of this legendary supersti-tion, which has furnished materials for many a wild story in that region of shadows; and the spectre is known at all the country firesides, by the name of the Headless Horseman of Sleepy Hollow.
在威廉·萨默塞特·毛姆的《月亮和六便士》里,有这样的句子出现:
-- It may be that you do not like his art, but at all events you can hardly refuse it the tribute of your interest.
-- It is a grotesque misapprehension which sees in art no more than a craft comprehensible perfectly only to the craftsman: art is a manifestation of emotion, and emotion speaks a language that all may understand.
扩展阅读: