the是一个雅思常考词汇,这个词的常用解释为art. 这(那) 个; 这(那) 些(指特定的人或物),这个词在很多英文原版小说中怎么应用呢,今天小编就带您了解一下。
在丹尼尔·笛福的《鲁滨逊漂流记》里,有这样的句子出现:
-- CHAPTER I - START IN LIFEI WAS born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a for-eigner of Bremen, who settled first at Hull.
-- He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived af-terwards at York, from whence he had married my mother, whose relations were named Robinson, a very good fam-ily in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but, by the usual corruption of words in Eng-land, we are now called - nay we call ourselves and write our name - Crusoe; and so my companions always called me.
-- I had two elder brothers, one of whom was lieuten-ant-colonel to an English regiment of foot in Flanders, formerly commanded by the famous Colonel Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniards.
-- Being the third son of the family and not bred to any trade, my head began to be filled very early with rambling thoughts.
-- My father, who was very ancient, had given me a competent share of learning, as far as house-education and a country free school generally go, and designed me for the law; but I would be satisfied with nothing but going to sea; and my inclination to this led me so strongly against the will, nay, the commands of my father, and against all the entreaties and persuasions of my mother and other friends, that there seemed to be something fatal in that propensity of nature, tending directly to the life of misery which was to befall me.
在简·奥斯汀的《理智与情感》里,有这样的句子出现:
-- Their estate was large, and their residence was at Norland Park, in the centre of their property, where, for many generations, they had lived in so respectable a manner as to engage the general good opinion of their surrounding acquaintance.
-- The late owner of this estate was a single man, who lived to a very advanced age, and who for many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister.
-- But her death, which happened ten years before his own, produced a great alteration in his home; for to supply her loss, he invited and received into his house the family of his nephew Mr. Henry Dashwood, the legal inheritor of the Norland estate, and the person to whom he intended to bequeath it.
-- In the society of his nephew and niece, and their children, the old Gentleman's days were comfortably spent.
-- The constant attention of Mr. and Mrs. Henry Dashwood to his wishes, which proceeded not merely from interest, but from goodness of heart, gave him every degree of solid comfort which his age could receive; and the cheerfulness of the children added a relish to his existence.
在西奥多·德莱塞的《嘉莉妹妹》里,有这样的句子出现:
-- Sister Carrie by Theodore Dreiser Chapter I THE MAGNET ATTRACTING--A WAIF AMID FORCES When Caroline Meeber boarded the afternoon train for Chicago, her total outfit consisted of a small trunk, a cheap imitation alligator-skin satchel, a small lunch in a paper box, and a yellow leather snap purse, containing her ticket, a scrap of paper with her sister's address in Van Buren Street, and four dollars in money.
-- She was eighteen years of age, bright, timid, and full of the illusions of ignorance and youth.
-- A gush of tears at her mother's farewell kiss, a touch in her throat when the cars clacked by the flour mill where her father worked by the day, a pathetic sigh as the familiar green environs of the village passed in review, and the threads which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably broken.
-- To be sure there was always the next station, where one might descend and return.
-- There was the great city, bound more closely by these very trains which came up daily.
在马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》里,有这样的句子出现:
-- The Adventures of Huckleberry FinnBy Mark TwainEXPLANATORY N this book a number of dialects are used, to wit: the Mis-Isouri negro dialect; the extremest form of the backwoods Southwestern dialect; the ordinary 'Pike County' dialect; and four modified varieties of this last.
-- The shadings have not been done in a hap- hazard fashion, or by guesswork; but painstakingly, and with the trustworthy guidance and support of personal familiarity with these several forms of speech.
-- I make this explanation for the reason that without it many readers would suppose that all these characters were trying to talk alike and not succeeding.
-- THE AUTHOR.
-- The Adventures of Huckleberry FinnScene: The Mississippi Valley Time: Forty to fifty years ago Chapter I OU don't know about me without you have read a book Yby the name of The Adventures of Tom Sawyer; but that ain't no matter.
在卡洛·科洛迪的《木偶奇遇记》里,有这样的句子出现:
-- The Adventures of Pinocchio by C. Collodi [Pseudonym of Carlo Lorenzini] Translated from the Italian by Carol Della Chiesa CHAPTER 1 How it happened that Mastro Cherry, carpenter, found a piece of wood that wept and laughed like a child.
-- Just a common block of firewood, one of those thick, solid logs that are put on the fire in winter to make cold rooms cozy and warm.
-- I do not know how this really happened, yet the fact remains that one fine day this piece of wood found itself in the shop of an old carpenter.
-- His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry.
扩展阅读: